sábado, 16 de junio de 2018

Me casé con el duque (Katharine Ashe)

Título: Me casé con el duque



Autora: Katharine Ashe



Argumento: Al igual que sus hermanas, Arabella Caufiled se ha aferrado a una antigua profecía que obliga a las tres huérfanas a casarse con un príncipe. Solo así lograrán huir de un destino desdichado. Arabella tiene ahora doce días para llegar a un remoto castillo francés y encontrar a su príncipe. 
Pero es que la valiente y decidida Arabella no es una dama cualquiera. Y Luc Westfall tampoco es un capitán corriente. El nuevo duque de Lycombe necesita un heredero para vencer una conspiración que podría destruir a su familia. Y parece ser que por fin ha conocido a la mujer perfecta para conseguirlo. ¿Podrá seducir a su dama y convertirla en duquesa?
Opinión: Sobre este libro había leído desde que era maravilloso, hasta que era terrible. Yo me voy a quedar en un punto medio, en el que está bien.


Los protagonistas son Arabella y Luc, ella es institutriz y el es ...¿?.Todo lo que se os ocurra...jajaja. Comienzan el libro sintiendo entre ellos algo parecido a la típica antipatía de la novela romántica histórica, pero mezclada con la admiración de él...es que son muy raros. No sé ni describirlo. 



El argumento se divide en dos partes. En la primera, Arabella está medio loca, porque necesita descubrir quienes son sus padres biológicos. Se le debe pasar la locura, porque en la segunda parte, quién te ha visto y quién te ve, ya todo da igual. Pasamos a centrarnos en la historia de Luc, también en su pasado y en su familia y en batiburrillo de líos, enfados, acción...que me ha costado un buen rato entender.




Aciano, aciano, aciano, aciano...¡¡¡ODM con "Aciano"!!!creo que nunca he utilizado ese adjetivo, pero está claro que la autora no es como yo. Le debe encantar, porque es su palabra comodín para describir a Arabella.


No es un libro que vaya a recomendar, porque para mí ha sido un aprobado justito. Sin embargo, no es tan terrible. Simplemente, en comparación con otras novelas románticas históricas, está se queda por los suelos.

Yes, we can read together

8 comentarios:

  1. No sé si decirte si me llama o no, por un lado yo soy muy curiosa y eso de las dos partes tan diferentes me gusta, por otro lado no soy mucho de romántica histórica. Por otro lado, como leo pocos, los que leo me gustan ¿tu me entiendes? Pues yo tampoco me entiendo :)
    Que si cae en mis manos, yo no lo hago feo a ningún libro, porque me he quedado con el sentimiento de querer leerlo a medias.
    B7s

    ResponderEliminar
  2. Hola!

    la verdad es que después de tu opinión ,y dado que no me gusta la romántica histórica, lo descarto por completo. La verdad es que siempre me gusta darle una oportunidad a libros que no suelo leer y que me echan para atrás, pero con este no creo que lo haga.

    Besos

    ResponderEliminar
  3. Hola, después de leer la reseña de mi compañera que la hizo cuando se publicó tengo muchas ganas de leer la novela por lo que a ver si puedo y lo hago pronto.

    Besos desde Promesas de Amor, nos leemos.

    ResponderEliminar
  4. Holaa, ja, ja, ja, también he leído muchas opiniones dispares sobre este libro pero se repite más lo de que no es tan bueno, así que de plano me mantengo lejitos de este libro ;)
    ¡Beesos! :3

    ResponderEliminar
  5. Hola! Hay mucha gente a la que estos libros, al menos este, no os está haciendo demasiado. A mi la verdad es que no me disgustó, tuvo momentos que me enganchó del todo, pero esto es cuestión de gustos, jejeje.
    Besos!

    ResponderEliminar
  6. Hola Lig, después de las opiniones que leí sobre este libro ya tengo miedo :P Aunque no puedo negar que me da curiosidad.
    Además tengo que admitir que tuve qe buscar el significado de aciano jeje realmente lo usa mucho?

    Besoss! Nos estamos leyendo.

    ResponderEliminar
  7. hola,
    que te voy a decir que no hayamos hablado ya, no me gustó nada este libro pero rei un monton con los comentarios por wassap jajajaj Espero que cuando lea el siguiente me guste mas
    beostessssssssssss

    ResponderEliminar
  8. Hola:
    Me has hecho gracia. Pensé que en la traducción habían quitado todas las veces que pone cornflower en el original, ya veo que no... Cada vez que oigo la palabra aciano me acuerdo de este libro, ¿por qué será?
    Un saludo

    ResponderEliminar